Перевод "dress undress" на русский
Произношение dress undress (дрэс андрэс) :
dɹˈɛs ʌndɹˈɛs
дрэс андрэс транскрипция – 31 результат перевода
Yes ma'am?
What state of dress/undress is she in?
She's dressed.
- Да, Мэм.
- В каком состоянии она? Одета/раздета?
- Она одета.
Скопировать
Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, that our jobs are in peril?
Well, I hate to sound smug, Mr Spratt, but I would suggest that Her Ladyship will always need to dress
Ooh, while a butler is a luxury?
Вы в своей обычной бестактной манере пытаетесь сказать, что и мы под угрозой?
Не люблю казаться самодовольной, мистер Спрэтт, но полагаю, её светлость всегда будет одеваться и раздеваться.
Тогда как дворецкий - это роскошь?
Скопировать
What do you want in the depths of your heart?
To belong to you... .. to disappear in essence sublime... .. to dress you and undress you... .. to offer
And that you call that love?
Чего ты хочешь больше всего на свете?
принадлежать тебе исчезнуть в твоем величии одевать и раздевать тебя.. приносить тебе чулки, надевать туфли на твои ноги отказаться от своей воли.
И это ты зовешь любовью?
Скопировать
There are five opportunities everyday to compete for little red flowers
Those who don't wet their beds, dress and undress by themselves wash their hands before meals, go to
Those who receive five flowers everyday for a whole week...
Пять раз в день каждый из вас может получить цветок.
Тот, кто не будет писать в кровать, будет сам одеваться и раздеваться, мыть руки перед едой и вовремя ходить в туалет, не болтать на тихом часе - получит цветок напротив своего имени на этой доске - за каждый хороший поступок.
Те, кто будет получать пять цветков каждый день всю неделю...
Скопировать
Yes ma'am?
What state of dress/undress is she in?
She's dressed.
- Да, Мэм.
- В каком состоянии она? Одета/раздета?
- Она одета.
Скопировать
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
No, it's a ploy.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
Нет, это тактический подход.
Скопировать
I can't believe you're even dressing up.
All the parents in Brady's school dress up.
It's fun.
Не могу поверить, что ты будешь наряжаться в этот костюм.
Все родители у Брэди в школе в костюмах.
Ради шутки.
Скопировать
Well, that's...
I hope you're this decisive when it comes to location and the dress.
- I found the dress.
Ну....
Не надо бояться вычеркивать вы в этом убедитесь, когда мы дойдем до выбора платья.
Я нашла платье.
Скопировать
Right.
The invitation is fancier than the dress.
I heard that.
- Верно.
У нас приглашения будут лучше, чем платье.
- Я все слышала.
Скопировать
Get these dogs out of here!
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress.
Could you open this door, please?
Выгоняйте их отсюда!
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
- Откройте эту дверь, пожалуйста. - Замечательно.
Скопировать
Or that you beat up Carl Roth in the sixth grade? I know that.
Or what your senior prom dress would've looked like had we gone but we decided not to, and we got drunk
Or that you washed your hair in the toilet.
Не знает, что ты побила Карла Рота в шестом классе?
А я про это знаю! И про то, каким было бы твое выпускное платье! Если б мы пошли!
Но мы решили не ходить туда, и напились вдвоем вместо этого! И ещё, что ты мыла голову в толчке.
Скопировать
He drugged her first, but why?
And the white dress?
Was she wearing that earlier today?
Он накачал её наркотиками?
А платье?
Она была в нём целый день?
Скопировать
That's so foul.
You got to dress what you kill.
And you have to shoot before you kill.
Это так ужасно.
Привыкаешь Ты должен выносить вид того, что ты убиваешь .
Ты должен выстрелить раньше, чем умереть.
Скопировать
Please, tell you forgive me!
I... forgive you person in a red dress.
Oh, that's right, you don't know me.
Скажи, что не сердишься на меня!
Я ... не сержусь, некто в красном платье.
Ах, правильно, ты же меня не помнишь.
Скопировать
Hello.
I love your dress.
- Thanks.
Здравствуйте.
Мне нравится Ваше платье.
-Спасибо.
Скопировать
What?
Over a dress?
God, what a bitch.
Что?
Из-за платья?
Ну и сука.
Скопировать
No, listen.
Wedding dress
Sad bouquet in your white hands
Нет, послушайте.
Свадебное платье
Грустный букет в ваших белых руках
Скопировать
- Because I want to make you happy. - "Happy"?
Do I give a crap about a ceremony with a dress and a flautist?
No. But I'm happy to do it if it'll make you happy.
- Потому, что я хочу сделать тебя счастливым - "Счастливым"?
знаешь я сделаю много чего, что бы сделать тебя счастливым я пойду на церемонию и буду в платье?
Нет но я с удовольствием сделаю это, если ты этого захочешь.
Скопировать
What is it about weddings... -Hmm?
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
Вот что касается свадьбы...
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
Скопировать
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
Скопировать
Yeah, and if the bride sees a lizard crossing the road, that's bad news, too.
Oh, well, haven't seen a lizard, but too late for the dress, - 'cause Howard zipped me up. - Oh no.
Where's the zip-up on the bad-luck-o-meter?
Да, и если невеста видит ящерицу перебегающую дорогу - это тоже плохая новость.
О, ну, я еще не видела ящерицу, но для платья уже слишком поздно потому что Говард застегивал мне молнию.
- О нет. Где находится застегивание молнии по шкале измерения плохой удачи?
Скопировать
That's pretty stupid.
I don't need to hear that from someone wearing a wedding dress all sweaty.
What are you doing anyway?
Куда уж глупее.
которая вся потная носится в свадебном платье.
что это ты делаешь?
Скопировать
so don't talk to me like that.
That' because... having this dress on and walking barefoot on one leg... is pretty miserable.
Come on. Huh?
Так что не говори со мной в таком тоне.
Это потому что... идти в таком платье босой на одну ногу... жалкое зрелище.
Залезай.
Скопировать
I'm sorry. Eri."
Why is the dress like that and where's the bride?
I've heard of a Narita Divorce but a Hawaii Divorce is pretty new to me.
Эри.
Почему платье на другом и где невеста вообще?
но Гавайский Развод - это что-то новенькое.
Скопировать
Oh, no, just a fatty-fatty-fatty.
"Can you try on this dress for my cousin Layla?
!"
О нет. Просто толстушка-толстушка-толстушка.
Не могла бы ты примерить это платье для моей кузины Лейлы?
!"
Скопировать
I haven't seen you in those in like two years.
I didn't wanna get my christening dress wrinkly.
That was the only thing I had in my locker.
Я не видел тебя в ней уже 2 года.
Не хочу испачкать платье с крестин.
Это единственное, что у меня было в шкафчике.
Скопировать
I'm a fairy princess!
I'm too skinny for my dress!
Meanwhile, I was testing out my best man toast on Marshall.
Я сказочная принцесса!
Я слишком худая для своего платья!
Тем временем я тестировал свой тост шафера на Маршалле.
Скопировать
I give up, too.
I don't care if my dress doesn't fit.
I can't eat anymore.
Я тоже сдаюсь.
Мне больше неважно, впору будет мне это платье или нет.
Я больше не могу есть.
Скопировать
Is this your father's jacket that you've put it on and trying to sneak out.
Why are you mentioning my father, dress uncle?
Was your father raj kapoor?
Это пиджак твоего отца, что ты накинул, и пытаешься незаметно вынести?
Почему ты упоминаешь моего отца, дядя костюмер?
Твой отец Радж Капур?
Скопировать
You've made a mess of this jacket.
Look at this dress uncle.
Don't mind him.
Только привел его в беспорядок.
Посмотри на дядю костюмера.
Не обращай внимания.
Скопировать
How do i look?
- We always look good in rented dress.
When will you announce the good news?
Как я выгляжу?
- Мы всегда хорошо выглядим в арендованной одежде.
Когда Вы объявите хорошие новости?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dress undress (дрэс андрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dress undress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэс андрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение